html_m4e01692e
html_m5e13c1a5
html_m4e01692e
html_m5e13c1a5

Absperrklappe EUROSTOP - Typ FEA

Anwendung

Produktfamilie

Armaturen

Doppelexzentrische Absperrklappe mit automatischer Dichtung und einer Baulänge gemäß DIN EN 558-1 Grundreihe 14 Klappengehäuse und –scheibe (auf Anfrage aus Edelstahl) aus duktilem Gusseisen mit einer Epoxy-Deckbeschichtung von min. 250 µm Produktbereich: DN 150 – DN 2000; PN 10, PN 16, PN 25 und PN 40 (technischen Daten auf Nachfrage erhältlich).

Produktpalette

Die EUROSTOP Absperrklappe ist in vier Ausführungen erhältlich: Typ HR (mit Getriebe und Handrad), Typ EG (für Erdeinbau geeignet), Typ FEA (vorbereitet für E-Antrieb) und Typ EA (mit E-Antrieb) – für die letzten drei sind die jeweiligen Datenblätter maßgebend.

Technisches Design

html_m5e13c1a5
150 Im Uhrzeigersinn 10 16 27.66 RPB15NHCH
150 Im Uhrzeigersinn 25 39 RPB15NHDH
200 Im Uhrzeigersinn 10 47.63 RPB20NHBH
200 Im Uhrzeigersinn 16 48 RPB20NHAH
200 Im Uhrzeigersinn 25 57 RPB20NCDH
250 Im Uhrzeigersinn 10 67 RPB25NCBH
250 Im Uhrzeigersinn 16 68 RPB25NCAH
250 Im Uhrzeigersinn 25 83 RPB25NHDH
300 Im Uhrzeigersinn 10 86 RPB30NCBH
300 Im Uhrzeigersinn 16 92 RPB30NHAH
300 Im Uhrzeigersinn 25 114 RPB30NCDH
350 Im Uhrzeigersinn 10 111 RPB35NHBH
350 Im Uhrzeigersinn 16 128 RPB35NCAH
350 Im Uhrzeigersinn 25 170 RPB35NCDH
400 Im Uhrzeigersinn 10 139 RPB40NCBH
400 Im Uhrzeigersinn 16 145 RPB40NCAH
400 Im Uhrzeigersinn 25 220 RPB40NHDH
450 Im Uhrzeigersinn 10 173 RPB45NCBH
450 Im Uhrzeigersinn 16 238 RPB45NHAH
450 Im Uhrzeigersinn 25 289 RPB45NCDH
500 Im Uhrzeigersinn 10 215 RPB50NCBH
500 Im Uhrzeigersinn 16 265 RPB50NHAH
500 Im Uhrzeigersinn 25 340 RPB50NCDH
600 Im Uhrzeigersinn 10 283 RPB60NHBH
600 Im Uhrzeigersinn 16 372 RPB60NCAH
600 Im Uhrzeigersinn 25 515 RPB60NHDH
700 Im Uhrzeigersinn 10 453 RPB70NCBH
700 Im Uhrzeigersinn 16 500 RPB70NCAH
700 Im Uhrzeigersinn 25 975 RPB70MHDH
800 Im Uhrzeigersinn 10 582 RPB80NHBH
800 Im Uhrzeigersinn 16 750 RPB80MHAH
800 Im Uhrzeigersinn 25 1243 RPB80MHDH
900 Im Uhrzeigersinn 10 778 RPB90MHBH
900 Im Uhrzeigersinn 16 910 RPB90MCAH
900 Im Uhrzeigersinn 25 1693 RPB90MHDH
1000 Im Uhrzeigersinn 10 1121 RPC10MHBH
1000 Im Uhrzeigersinn 16 1282 RPC10MHAH
1000 Im Uhrzeigersinn 25 2091 RPC10MQDH
1200 Im Uhrzeigersinn 10 1831 RPC12MHBH
1200 Im Uhrzeigersinn 16 1975 RPC12MHAH
1200 Im Uhrzeigersinn 25 3240 RPC12MHDH
1400 Im Uhrzeigersinn 10 2512 RPC14MQBH
1400 Im Uhrzeigersinn 16 3419 RPC14MHAH
1400 Im Uhrzeigersinn 25 4550 RPC14MHDH
1500 Im Uhrzeigersinn 10 2873 RPC15MQBH
1500 Im Uhrzeigersinn 16 5282 RPC15MHAH
1500 Im Uhrzeigersinn 25 6052 203216
1600 Im Uhrzeigersinn 16 4560 RPC16MHAH
1600 Im Uhrzeigersinn 25 6200 RPC16MHDH
1800 Im Uhrzeigersinn 10 4965 165541
1800 Im Uhrzeigersinn 16 6727 RPC18MHAH
2000 Im Uhrzeigersinn 10 6560 203241
2000 Im Uhrzeigersinn 16 8038 RPC20MHAH

Merkmale

Anwendungsgebiete

Doppelexzentrische Absperrklappen werden als Absperrarmaturen in Wasserwerken, Wasserverteilungsanlagen, Wassernetzverbindungsstrecken, Fabriken, sonstigen Wasseranlagen und in Brandschutznetzwerken der Industrie eingesetzt.

Die EUROSTOP Absperrklappe ist für die Medien Trinkwasser und gefiltertes Rohwasser geeignet. Ein erdüberdeckter Einbau oder eine Schachtinstallation ist möglich.

Vorteile:

  • Geringer Druckverlust
  • Leistungsstark dank der verwendeten Materialen wie z.B. der hochwertigen Beschichtung und des Klappendesignes
  • Einfache Bedienung
  • Die motorisierbare und zum erdverlegten Einbau geeignete EUROSTOP sind mit einem Getriebeanschlussflansch nach ISO 5211 ausgestattet

Materialien und Beschichtung

Ausführung DN150-800 PN10 - DN150-700 PN16 - DN150-600 PN25

Item

Beschreibung Material Beschichtung
1 Gehäuse EN-GJS-500-7 (GGG50) Epoxy Pulverbeschichtung min. 250 μm
2 Klappenscheibe EN-GJS-500-7 (GGG50)
3 Haltering (*) Kohlenstoffstahl EN 10025 S235JR (1.0038)

-

4 Lagerdeckel Edelstahl X2CrNiMo17-12-2 (1.4404)

-

5 Welle Deckelseite Edelstahl X2CrNiMo17-12-2 (1.4404)

-

6 Welle Antriebsseite Edelstahl X2CrNiMo17-12-2 (1.4404)

-

7 Dichtungssitz Edelstahl EN 10088-2 X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)

-

8 Stift (Deckelseite) Edelstahl EN 10088-3 X5CrNiCuNb 16-4 (630)

-

9 Stift (Antriebsseite) Edelstahl EN 10088-3 X5CrNiCuNb 16-4 (630)

-

10 Lagerbuchse

Bronze EN 1982 CuSn12

-

11 Schraube

Edelstahl A2

-

12

Unterlegscheibe

Edelstahl  A2

-

13 Federring

Stahl C40

-

14 Dichtung

EPDM

-

15-16 O-Ring

EPDM

-

17 Sicherungsring Edelstahl EN 10088-3 X5CrNi 18-10 (1.4301)

-

18 Schraube Edelstahl EN 10088-3 X5CrNi 18-10 (1.4301) -
19 Unterlegscheibe Edelstahl EN 10088-3 X5CrNi 18-10 (1.4301) -
20 Mutter Edelstahl EN 10088-3 X5CrNiMo 17-12 (1.4404) -
21 O-ring EPDM -
22 Buchse POM-C -
23 äußerer Sicherungsring Edelstahl EN 10088-3 X5CrNi 18-10 (1.4301) -
24-25 O-ring EPDM -
(*) DN150-200 : Edelstahl (1.4404 – X2CrNiMo17-12-2)
TI_V_RAP-Nomenclaturevanne_00000.jpg

Materialien und Beschichtung

Ausführung DN900-2000 PN10 - DN800-2000 PN16 - DN700-2000 PN25
Item Beschreibung Material Beschichtung

1

Gehäuse EN-GJS-500-7 (GGG50) Epoxy Pulverbeschichtung min. 250 µm

2

Klappenscheibe EN-GJS-500-7 (GGG50)

3

Dichtung

EPDM

-

4

Haltering Kohlenstoffstahl EN 10025 S235JR (1.0038)

Epoxy Pulverbeschichtung min. 250 µm

5

Welle Antriebsseite Edelstahl EN 10088 X30Cr13 (1.4028)

-

6

Welle Deckelseite

7

Lagerbuchse Bronze EN 1982 CuSn12

-

8

Sicherungselement Bronze EN 1982 CuSn5Zn5Pb5

-

9

Lagerdeckel Kohlenstoffstahl EN 10025 S235JR (1.0038) Epoxy Pulverbeschichtung min. 250 µm

10

Kegelstift Edelstahl EN 10088-3 X5CrNiCuNb 16-4 (1.4542)

-

11

Kontermutter Bronze EN 1982 CuSn5Zn5Pb5

-

12

Dichtungselement

PTFE

-

13

Innere Schraube Edelstahl A2

-

14

Dichtungssitz Edelstahl EN 10088-2 X2CrNiMo 17,12,2 (1.4404)

-

15

Äußere Schraube

- bis M20: Edelstahl EN 10088-3

- > ab M20: Stahl class 8.8

-

16

O-ring

EPDM

-

TI_V_RAP-Nomenclaturevanne_00001.jpg

Getriebe und Handrad

Typ FEA PN10
DN Getriebe: AUMA Typ Handrad Ø Umdrehungen je Hub (Drehbewegung um 90°) Betätigungs-drehmoment Ø Antriebswelle (Getriebe) Antriebsflansch
mm mm Nm mm ISO 5210
150 GS 50.3 – F10 200 12,75 8 16 F10
200 GS 50.3 – F10 200 12,75 12 16 F10
250 GS 50.3 – F10 200 12,75 21 16 F10
300 GS 50.3 – F10 200 12,75 30 16 F10
350 GS 63.3 – F12 250 12,75 39 20 F10
400 GS 63.3 – F12 250 12,75 60 20 F10
450 GS 80.3 – F14 250 13,25 70 20 F10
500 GS 80.3 – F14 250 13,25 90 20 F10
600 GS 100.3+VZ4.3 – F16 350 52 35 20 F10
700 GS 100.3+VZ4.3 – F16 350 52 52 20 F10
800 GS 125.3+VZ4.3 – F25 350 52 77 20 F10
900 GS 160.3+GZ160.3 – F25 350 110,5 47 20 F10
1000 GS 160.3+GZ160.3 - F30 350 110,5 65 20 F10
1200 GS 200.3+GZ200.3 - F30 350 216 60 20 F10
1400 GS 250.3+GZ250.3 - F35 500 212 93 30 F14
1500 GS 250.3+GZ250.3 - F35 500 212 110 30 F14
1600 GS 250.3+GZ250.3 - F35 500 212 130 30 F14
1800 GS 315+GZ30 - F40 500 424 75 20 F10
2000 GS 315+GZ30 - F40 500 424 117 30 F14

Getriebe und Handrad

Typ FEA PN16
DN Getriebe: AUMA Typ Handrad Ø Umdrehungen je Hub (Drehbewegung um 90°) Betätigungs-drehmoment

Ø Antriebswelle (Getriebe)

Antriebsflansch
mm mm Nm mm ISO 5210
150 GS 50.3 – F10 200 12,75 8 16 F10
200 GS 50.3 – F10 200 12,75 17 16 F10
250 GS 50.3 – F10 200 12,75 29 16 F10
300 GS 63.3 – F12 250 12,75 42 20 F10
350 GS 63.3 – F12 250 12,75 59 20 F10
400 GS 80.3 – F14 250 13,25 83 20 F10
450 GS 100.3+VZ4.3 – F14 350 52 26 20 F10
500 GS 100.3+VZ4.3 – F14 350 52 33 20 F10
600 GS 100.3+VZ4.3 – F16 350 52 59 20 F10
700 GS 125.3+VZ4.3 – F25 350 52 84 20 F10
800 GS 160.3+GZ160.3 – F30 350 110,5 64 20 F10
900 GS 160.3+GZ160.3 – F30 350 110,5 83 20 F10
1000 GS 200.3+GZ200.3 - F30 350 216 65 20 F10
1200 GS 250.3+GZ250.3 - F35 500 212 104 30 F14
1400 GS 315+GZ30 - F40 500 424 65 20 F10
1500 GS 315+GZ30 - F40 500 424 77 20 F10
1600 GS 315+GZ30 - F40 500 424 94 30 F14
1800 GS 400+GZ35 - F48 800 432 126 30 F14
2000 GS 400+GZ35 - F48 800 432 161 30 F14

Getriebe und Handrad

Typ FEA PN25
DN Getriebe: AUMA Typ Handrad Ø Umdrehungen je Hub (Drehbewegung um 90°) Betätigungs-drehmoment Ø Antriebswelle (Getriebe) Antriebsflansch
mm mm Nm mm ISO 5210
150 GS 50.3 – F10 200 12,75 13 16 F10
200 GS 50.3 – F10 200 12,75 28 16 F10
250 GS 63.3 – F12 250 12,75 45 20 F10
300 GS 63.3 – F12 250 12,75 71 20 F10
350 GS 80.3 – F14 250 13,25 88 20 F10
400 GS 100.3+VZ4.3 – F14 350 52 32 20 F10
450 GS 100.3+VZ4.3 – F16 350 52 43 20 F10
500 GS 100.3+VZ4.3 – F16 350 52 59 20 F10
600 GS 160.3+GZ160.3 – F25 350 110,5 47 20 F10
700 GS 160.3+GZ160.3 – F30 350 110,5 70 20 F10
800 GS 200.3+GZ200.3 – F30 350 216 65 20 F10
900 GS 200.3+GZ200.3 – F35 350 216 84 20 F10
1000 GS 250.3+GZ250.3 - F35 500 212 115 30 F14
1200 GS 315+GZ30 - F40 500 424 74 20 F10
1400 GS 315+GZ30 - F40 500 424 110 30 F14
1500 GS 400+GZ35 - F48 800 432 133 30 F14
1600 GS 400+GZ35 - F48 800 432 153 30 F14

Normen

Hydraulische Tests

Jede Absperrklappe wird dem finalen hydraulischen Test nach DIN EN 12266, DIN EN 1074 und ISO 5208 unterzogen:

  • Dichtheit des Körpers 1,5x PFA (offene Armatur);
  • Dichterabschluss 1,1x PFA (geschlossene Armatur).

Produkttest

  • Betätigungsdrehmoment (MOT und mST) wie in der DIN EN1074 festgelegt
  • Beschichtungskontrolle: Schichtdicke, Schlagtest, MIBK Test

Übereinstimmung mit folgenden Normen

Produkt:

  • DIN EN 1074 – 1 und 2
  • DIN EN 593
  • ISO 10631

Werksprüfung

  • ISO 5208

Baulänge

  • DIN EN 558-1 Grundreihe 14

Flanschbohrungen

  • EN 1092-2
  • ISO 7005-2

Eignung für Trinkwasser:

  • DVGW (Germany), WRC (U.K.), ACS (France), CM 102 vom 12.02.1978 (Italien)

Kennzeichnung

Auf dem Körper gemäß EN19 :

  • Nennweite in mm (DN);
  • Nominal Druck in bar (PN);
  • Type des duktilen Gusseisens;
  • Hersteller-Logo;
  • Model code;
  • Herstellungsdatum.

Auf dem Etikett gemäß EN19 :

  • Nennweite in mm (DN);
  • Nominal Druck in bar (PN);
  • Max. Betriebsdruck (PFA);
  • Schließrichtung;
  • Artikelnummer;
  • Produktionsnummer, Auftragsnummer;
  • Hersteller-Logo.

Auf der Scheibe :

  • Nennweite in mm (DN);
  • Nominal Druck in bar (PN);
  • Type des duktilen Gusseisens;
  • Hersteller-Logo;
  • Model code.

Die Kennzeichnung der von Saint-Gobain produzierten Armaturen entspricht den internationalen Standards EN 1074-2 und EN 19.

Die Kennzeichnungen sind entweder in den Gusskörper eingegossen oder in Form von Platten dauerhaft auf dem Körper aufgebracht, so wie es die EN 19 vorschreibt.

Definition EN19 Saint-Gobain Absperrklappe
Tabelle 1–Armaturenkennzeichnung Anforderung  
1 DN

EN 19 § 4.2.1

erforderliche Markierungen sollen eingegossen oder auf einem Kennzeichnungsschild sein

eingegossen
2 PN eingegossen
3 Material eingegossen
4 Name des Herstellers oder die Handelsmarke Platte
11 Referenz des Standards

EN 19 § 4.3

Zusätzliche Markierungen Pos. 7 bis 21 in Tabelle 1 sind freiwillig

eingegossen
12 Schmelz-Identifizierung eingegossen
16 Qualitätstest Auf den Körper gedruckt
18 Produktionsdatum Platte
21 Schließrichtung Platte + Sticker auf dem Körper
TI_V_RAP-Marquage_00000.jpg
TI_V_RAP-Marquage_00001.jpg

Hydraulische Angaben

mit Δh = Druckverlust (m), ζ = Druckverlustkoeff, v = nominale Geschwindigkeit (m/s), g = 9,81 (m/s²)

Der Druckverlustkoeffizent (Zeta) kann dem folgenden Diagramm entnommen werden.

Bei bekanntem Druckverlust Δh lässt sich die Durchflussrate Q in m3/h mit der nachstehenden Formel bestimmen (ist die Durchflussrate bekannt, kann diese Formel auch dazu genutzt werden den Druckverlust Δh bestimmen ohne den Druckverlustbeiwert zu kennen):

In dieser Formel stellt 10,2 einen Korrekturfaktor in mWs dar und Kv ist der Durchflusskoeffizient in m3/h, der Öffnungsgrad der Armatur ist dem nachfolgenden Diagramm 2 zu entnehmen:

Beispiel: EUROSTOP DN600 mm - Δh = 3 m

Aus dem Diagramm ergibt die bei voller Öffnung ein Kv-Wert von 20000 m3/h. Damit kann nun der Durchfluss errechnet werden:

Andersherum ist es möglich, den Druckverlust der Armatur in Abhängigkeit des Durchflusses Q und der Nennweite DN dem folgenden Diagramm 3 zu entnehmen:

Kavitation

So lange die Absperrklappe ausschließlich als AUF/ZU-Armatur eingesetzt wird, besteht keine Kavitationsgefahr.

Tritt der Ausnahmefall, die Absperrklappe wird zum Regeln genutzt, ein, kann ein kavitationsfreier Einsatz nur unter Einhaltung der folgende Parameter sichergestellt werden:

  • Der Öffnungsgrad der Klappe befindet sich zwischen 30° und 90° (vollständig offen)
  • Der Ausgangsdruck P2 sollte folgendes Kriterium erfüllen: P2 ≥ 0,7 .P1 - 2,8 mit P1 als Eingangsdruck.
Diagram_RAP_Perte_de_charge
Diagram_RAP_Degre_ouverture
Diagram_RAP_Calcul_perte_charge

Gebrauchsanweisung

Lagerung

Die Absperrklappe sollte (sofern möglich) in geschlossenen, trockenen Räumen aufbewahrt werden. Sollte dies nicht möglich sein, ist die Armatur unbedingt vor direkter Sonneneinstrahlung (Temperaturen von max. 70°C sind gemäß DIN EN 1074 zulässig), Regen und sonstigen Witterungseinflüssen zu schützen. Darüber hinaus, ist es wichtig die Dichtung vor Verschmutzungen durch Sand oder andere in der Luft vorkommende Partikel zu bewahren.

Installation

Im Regelfall sind die Absperrklappen so zu installieren, dass der Dichtungshaltering in geschlossenen Zustand entgegen der Fließrichtung angeordnet ist. Dies erlaubt/erleichtert das Austauschen der Hauptdichtung bei einseitig demontierter Leitung (bzw. Pass- und Ausbaustück) im Bedarfsfall. Sollte es erforderlich sein, kann die Klappe auch in vertikaler Position oder mit dem Dichthaltering in Fließrichtung eingebaut werden. Empfohlen ist der Einbau mit dem Getriebe in Fließrichtung rechts (Sind bei Auftragserteilung abweichende Angaben bekannt, ist eine entsprechende Anpassung möglich).

Die Absperrklappe EUROSTOP ist für den erdüberdeckten Einbau und die Schachtinstallation geeignet (bitte vor der Bestellung den Typ auswählen).

Es wird empfohlen die Absperrklappe in Verbindung mit einem Pass-und Ausbaustück zu installieren, dies erleichtert im Bedarfsfall die Wartungsarbeiten.

Wartung

Die Absperrklappe EUROSTOP ist so konzipiert, hergestellt und getestet, um die maximale Haltbarkeit zu gewährleisten. Die Auswahl der Materialien der Standard-Version orientieren sich an den gängigsten Betriebsbedingungen und dem typischsten Medium (Trinkwasser): alle Teile sind selbstschmierend und erfordern keine besondere Wartung.

Da die EUROSTOP Absperrklappen eine lange Lebensdauer haben empfiehlt es sich mindestens einmal im Jahr die Klappe einem kompletten AUF/ZU-Zyklus zu unterziehen, um die Funktionstüchtigkeit zu überprüfen. (Falls kein komplettes Schließen aufgrund der Betriebsbedingungen möglich ist, sollte die Klappenscheibe zumindest ein paar Grad bewegt werden).

Alle Wartungsarbeiten sind ausschließlich bei einer entleerten/drucklosen Leitung durchzuführen!

In Anwesenheit bestimmter Betriebsbedingungen (nicht gefiltertes oder besonders aggressives Wasser, Verkrustungen) oder Schäden verursacht durch äußere Einflüsse, kann eine außerordentliche Wartung notwendig werden. Diese außerordentliche Wartung ist die vor Ort realisierbar, vorausgesetzt die Klappe wurde in Verbindung mit einem Pass- und Ausbaustück installiert. Es kann ein Austausch der Hauptdichtung und der Wellendichtungen (O-Ringe) vorgenommen werden. Andere Wartungsarbeiten (Ersetzen der Klappenscheibe, Ersetzen der Welle, …) sind so außergewöhnlich selten, dass sie nicht in diesem Handbuch/Datenblatt beschrieben sind. Sollten solche Wartungsarbeiten wider Erwarten notwendig werden, kontaktieren Sie bitte unsere technische Abteilung.

Zubehör

Die EUROSTOP Absperrklappe ist mit entsprechendem Zubehör (Einbaugarnituren, Antrieben, etc.) auf beinahe jede Einbausituation anzupassen (beachten Sie das Datenblatt des Zubehörs).

Die technischen Merkmale in diesem Dokument sind nicht bindend und können ohne vorherige Benachrichtigung aufgrund des kontinuierlichen technischen Fortschritts des Produkts geändert werden.

Armaturenauswahl

Die Absperrklappen werden im Allgemeinen ausschließlich als AUF/ZU-Armaturen eingesetzt. In Ausnahmefällen, bei denen sehr geringe Druckunterschiede und eine sehr geringe Fließgeschwindigkeit vorhanden sind, ist ein Einsatz als Regelarmatur denkbar. Die hydraulischen Parameter müssen genau betrachtet werden, um das Risiko von auftretenden Kavitationserscheinungen zu vermeiden. (Kontaktieren Sie die technische Abteilung.)

Für eine korrekte Auslegung der EUROSTOP sind folgende Angaben zwingend erforderlich:

  • Hydrostatische Eingangsdruck (der Ansteht, wenn die Armatur geschlossen ist)
  • Die max. Durchflussgeschwindigkeit (Maßeinheit l/s) oder die Nennweite und Durchflussmenge (in diesem Fall wird die Fließgeschwindigkeit mit der folgenden Formel v=Q/A berechnet).

Zudem ist es wichtig die in der DIN EN 1074 beschriebenen Fließgeschwindigkeiten einzuhalten. Die Temperatur des Durchflussmediums sollte zwischen 0°C und 40 °C liegen.

Dokumente